일본어와 한국어는 비슷하다는 말을 자주 합니다.
어순이 똑같다는건데....
두 언어가 비슷하다고 해서 장점만 있는것은 아닙니다.
한국어 처럼 말해버리는 습관때문에 자주 틀리게 됩니다.
예를들면,
한국어 : 점심은 아직 안먹었습니다.
일본어 : 1.お昼ご飯はまだ食べません。
2. お昼ご飯はまだ食べていません。
빨간부분이 정답이 됩니다.
1번처럼 말하면 틀린 표현이 됩니다.
어순이 같다고 해서 한국어를 그대로 직역해버리면 틀리게 되는 경우가 많습니다.
초급은 이런 부분을 조심하면서 공부하셔야합니다.
이 블로그는 문법설명을 한다기 보다는
한국말과 일본말의 차이점, 자연스러운 일본어, 일본어다운 일본어,
정말 많이 쓰이는 의성어나 의태어 등에 초점을 두고 연재하도록 하겠습니다.
그리고 초급부터 한자공부하셔야 합니다. 히라가나로 단어외우지 마시고 처음부터
한자와 친해지는 습관이 필요합니다.
어차피 나중에 한자를 해야하니까요.
한자를 모르면 일본어를 포기하는거랑 같습니다.
한자는 쓰면서 하는것보다 눈으로 한자를 외우시고
읽을 수 있고 뜻을 알 정도가 되면 넘어가세요.
한자 박사학위 딸거 아니면요 ㅎㅎ
일본어는 조사도 한국어랑 비슷하긴 한데 몇몇 다른게 있습니다.
へ라는 조사와 に라는 조사인데
へ는 방향성을 나타냅니다.
空港へ着きます。공항에 도착합니다.
ソウルへ向かいます。서울로 향합니다.
여기서 へ는 에~라고 읽습니다. 헤~가아니고
に는 우리말로 에/로/에게/하러 등 다양하게 쓰입니다.
へ와 に의 차이점은
へ는 방향성에 초점
に는 목적에 초점
ソウルへ行きます。
ソウルに行きます。
'일본어' 카테고리의 다른 글
무료일본어공부 사이트 (0) | 2019.03.16 |
---|---|
일본어연습2 (0) | 2019.03.15 |
일본어 의성어 의태어 (0) | 2019.03.15 |